
Nombre: Gané 4 mil millones en una lotería pero me fui a otro mundo.
Nombre original: Takarakuji de 40 Oku Atattanda kedo Isekai Ijuusuru (間違えてはいけません!)
Nombre Inglés: I Won 4 Billion in a Lottery But I Went to Another World
Autor: Suzunoki Kuro
Género: Fantasía, Comedia, Seinen, Recuentos de vida
Sinopsis
Kazura probó suerte y ganó la lotería de 4.2 mil millones de yenes. Para huir de las hienas que olían el dinero por todas partes, Kazura se refugió en una residencia heredada de generación en generación.
Al investigar el interior de la residencia, descubre en un cuarto un espacio donde puede ir y venir entre dos mundos. En ese otro mundo puede ver que el nivel de civilización y tecnología es bastante bajo, el protagonista trae a veces comida y otras veces tecnología, para descubrir su propio valor en ese mundo.
no es por criticarlos pero...... esta novela no la traduce todo el mundo? es decir, hay al menos 10 paginas en que lo he visto, abandonado la mayoria de la veces pero saben a lo que me refiero, me gustaria saber por qué la traducen
ResponderEliminarNos la pidieron nuestros fieles lectores y la cosa es hacerla más allá de los que la abandonaron :)
Eliminarvoy a ver que tan cierto es eso, voy a seguir esta novela solo he leído el manga hasta ahora.
EliminarHay que mostrar mas interés!, para que los traductores sientan el fruto de su trabajo.
ResponderEliminarGracias por sus traducciones, hora de ponerme al dia con esta novela tambien :D
ResponderEliminarEs una novela muy amena y divertida, con un aire que difiere a las demás obras trabajadas en la pagina. Una excelente selección a traducir que se convierten en expectativas hacia ella. Gracias a los traductores por traernos esta alegre y quizá romántica
ResponderEliminarhistoria.
Gracias por su trabajo
ResponderEliminarEsperare mas caps y tus pdfs a ver que tal tu version, creo que quede en 20 con gunstang.
ResponderEliminarque paso que no salen capitulos ya hace 19 dias? y gracias :v
ResponderEliminarMuchas gracias por todo su trabajo, pocas novelas se pueden leer últimamente por internet, en las que no te quedes sin ojos de la mala traducción y coherencia que hay.. sin contar que hay muchas que ya no sé si es cosa del autor o el traductor, pero parecen escritas por niños de 12 años.
ResponderEliminarSigan así
Muchas gracias por tu apoyo.
EliminarIntentamos darle la máxima calida posible a la obra, manteniendo las palabras del autor cuando sea posible y si no, adaptando la expresión a un castellano neutro.
En esta obra, hay capitulos que no están mal, pero hay otros donde la versión inglesa se salto frases o se tradujo mal.
:)
Muy interesante esta novela, tiene un toque de realismo, debido a que el heroe no es un todopoderoso chetado, su mayor poder es el dinero!
ResponderEliminarAcabo de terminar Survival de aquí, y sus capítulos estaban con claridad, bien traducidos, con algún que otro error (Que es entendible), así que aquí voy con otras de sus novelas, espero la traduzcan hasta el final... Gracias por todo 👍
ResponderEliminar